Переводы

Katja chinesisch

2022, Christiane Körner

(Dmitri Prigov:) Es war 1944 oder 1945. Genau 1945. Das Mädchen ist fünf jahre alt. Nein, eher vier. Also dann doch 1944. Es ist Krieg.
Hrsg. Suhrkamp Verlag, deutsche Übersetzung vom russischen von Christiane Körner.

Moskau und die Moskauer

2022, Günter Hirt und Sascha Wonders

»Dieses Buch stellt den Versuch dar, eine methodologische Grundlage für die Erforschung des Moskauer Themas mit poetischen Mitteln und in Übereinstimmung mit den historischen Vorstellungen unserer Zeit zu schaffen. Wie jeder erste Versuch wird es möglicherweise beinahe sogleich zu einem Anachronismus. Nun gut, dann soll uns das aufgeklärte Moskau ein gemeinsames Denkmal sein.« — Dmitri Prigov

Mit Ivan Razumov - Illustration. Aus dem Russischen von Günter Hirt und Sascha Wonders. 1. limitierte Auflage von 500 durchnummerierten Exemplaren

ISBN 978-3-945867-27-3

DAS RUSSISCHE GRAB. Dmitri Prigow und sein Kosmos

2018, Günter Hirt / Sascha Wonders

DAS RUSSISCHE GRAB. Dmitri Prigow und sein Kosmos.
Zusammengestellt von Katharina Eloshvili und Norbert Wehr.
Mit Beiträgen und Übersetzungen von Pawel Arsenjew, Günter Hirt, Ingolf Hoppmann, Olga Kouvchinnikova, Roman Osminkin, Dmitri Prigow, Vladimir Sorokin und Sascha Wonders.

In: Schreibheft Nr. 90, 2018, S. 31-78.

Berechnungen und Bestimmungen. Stratifikations- und Konvertierungstexte

2008, Günter Hirt / Sascha Wonders

Berechnungen und Bestimmungen. Stratifikations- und Konvertierungstexte. Hg./Üb.: Günter Hirt / Sascha Wonders. Umfangreiches Dossier, zusammengestellt anlässlich 1. Todestages von Dmitri Prigow.
In: Schreibheft Nr. 70, 2008, S. 183-206.

Moskau–Japan und zurück

2007, Christiane Körner

(Dmitri Prigow:) Moskau–Japan und zurück. (Übersetzt von Christiane Körner.) Folio Verlag., Wien - Bozen 2007.

Lebt in Moskau! Roman

2003

(Dmitrij Prigow:) Lebt in Moskau! Roman. (Aus dem Russ. von Erich Klein und Susanne Macht Verfasser.) Wien [u.a.]: Folio-Verl., 2003.

Signatur 25

1996, Sabine Hänsgen (unter dem Pseudonym S. Wonders)

(Dmitrij A. Prigov:) Signatur 25. Ü: Sabine Hänsgen (unter dem Pseudonym S. Wonders), Georg Witte (unter dem Pseudonym G.Hirt.). Remagen-Rolandseck 1996.

Fünfzig Blutströpfchen in einem absorbierenden Milieu

1993, Sabine Hänsgen

(Dmitrij A. Prigow:) Fünfzig Blutströpfchen in einem absorbierenden Milieu. (Üb.Sabine Hänsgen (unter dem Pseudonym S.Wonders) zusammen mit Georg Witte (unter dem Pseudonym G.Hirt.) Augsburg 1993.

Der Milizionär und die Anderen: Gedichte und Alphabete

1992, S. Wonders zusammen mit G. Hirt

(Dmitri Prigow:) Der Milizionär und die Anderen: Gedichte und Alphabete. Zweisprachig russisch/deutsch / Hrsg. (Üb. S. Wonders zusammen mit G. Hirt.) Leipzig: Reclam Verlag, 1992. (Перевод на немецкий язык неcкольких циклов стихотворений, при этом издание «Азбук» — двуязычное.)

Poet ohne Persönlichkeit

1991, Aus dem Russischen von Peter Urban

(Dmitri A. Prigov:) Poet ohne Persönlichkeit. (Aus dem Russischen von Peter Urban.) Literarisches Colloquium Berlin; Berliner Künstlerprogramm des DAAD, 1991.

Azbuki / Alphabete

1989, Sabine Hänsgen unter dem Pseudonym S. Wonders, Hg. zusammen mit G. Hirt

(D.A. Prigow:) Azbuki/Alphabete. (Sabine Hänsgen unter dem Pseudonym S. Wonders, Hg. zusammen mit G. Hirt), Wuppertal (Tonkassette) 1989.

Drittes Alphabet

1984, Üb. Sabine Hänsgen unter dem Pseudonym Sascha Wonders zusammen mit Georg Witte unter dem Pseudonym G.Hirt.

(Dimitrij Prigow:) Drittes Alphabet; Evangelien Beschwörungen; 40 banale Überlegungen zu banalen Themen; Der Milizionär; Moskau und die Moskauer. (Üb. Sabine Hänsgen unter dem Pseudonym Sascha Wonders zusammen mit Georg Witte unter dem Pseudonym G.Hirt.) In: Günter Hirt / Sascha Wonders Hg.: Kulturpalast. Neue Moskauer Poesie und Aktionskunst. Mit Tonkassette und Karteikartensammlung, Wuppertal (Edition S Press), 1984.